-
诗二首
我手中的这一片叶子 张祈 我手中的这一片叶子 是光影,是鸟声,是人的话语 是阳光、水流、云彩 是海洋、天空和整个大地 我手中的这一片叶子 是种子、根茎、花朵、枯枝 是生命走过的全部历程 是我们依赖的惟一的呼吸 这片叶子 是宇宙中的全息图景: 细胞,粒子,脉络,纤丝, 从空间到时间,从有限到无限,
- 14
- 0
- 0
-
“诗”是什么东西
“诗”是什么东西 张祈 它是小众的 廉价的东西 是分行写作的东西 是像歌 却不是歌的东西 它是附庸风雅 是被历代传颂的东西 是私人化、经验化的东西 是能在纸上旅行 逃离到幻境的东西 是像毒品 却不会真的中毒的东西 它是不需要道具 或者表演天赋的东西 是某类叫“诗人” 的种族写出的东西 他们既不是作
- 13
- 0
- 0
-
狄金森诗四首
狄金森诗四首 A word is dead 一个词已死 By Emily Dickinson 艾米莉·狄金森 张祈 译 A word is dead 一个词已死 When it is said, 当它被讲出时, Some say. 有人说。 I say it just 我
- 269
- 0
- 2
-
人间世
人间世 张祈 一 美丽与幸福 无法改变 人类之脆弱 二 崇高的理想 卑鄙的现实 构成生命之窘迫 三 所谓不朽 是永恒的幻灭 侥幸的安慰 四 孤独的天才 真理与智慧 皆毁灭于群氓 五 处世的艺术 其实就是 生存与妥协的能力 六 再复杂的纷争 更尖锐的对立 最终归于沉寂 七 夏虫不可以语冰 基督不可以
- 23
- 0
- 0
-
路易丝格丽克诗二首
The Wish Poem by Louise Gluck Remember that time you made the wish? I make a lot of wishes. The time I lied to you about the butterfly. I always wond
- 115
- 0
- 0
-
诗二首
迟疑 在众声喧哗中 我经常迷失自我—— 争吵,愤怒和狂乱 都让我恐惧。 在世界这个舞台上, 野蛮者、偏执者、贪婪者 和戴面具的小丑们 都是最常见的形象; 但是天空和月亮、黎明与夜晚 依然在远方涌现或消逝。 真相(即使你不需要它) 并非是报纸与网络上的词语, 而是田野、青草、水滴 或者其他更为微小的
- 28
- 0
- 0
-
小楼昨夜又东风(歌词改进版)
小楼昨夜又东风(歌词改进版) (张祈 改) 昨夜小楼又东风 春花共秋月上心头 恰似故人远来载乡愁 今夜云稀影朦胧 低声叹呢喃望星空 恰似回首终究一场梦 轻轻叹哀怨 轻轻唱离愁 洗尽铅华自然返澄明 轻轻探凡缘 轻轻尝离愁 人生何许终究换来一场风 昨夜小楼泣东风 珠帘伴婆娑湿衣袖 恰似故人远来葬花落
- 146
- 0
- 0
-
无题诗
无题诗 白色的冰原上 那只年轻的企鹅 离开了友伴与团队,它没有 返回栖息地,而是 摇晃着单薄的身体 向着远处的群山 坚决挺进—— 它在寻求什么—— 它不需要家园、友谊和爱情? 难道它不知道 山的那边没有任何食物 ——它是迷恋于那高处的天空 和致命的闪光? 到底是什么让它感觉到厌倦 它如此无畏无惧
- 46
- 0
- 0
-
艾米莉·狄金森:“自然”是我们所看到的
艾米莉·狄金森:“自然”是我们所看到的 原作:艾米莉·狄金森 张祈 译 “自然”是我们所看到的—— 山峦——午后—— 松鼠——日食——熊蜂—— 而且——自然是天堂—— 自然是我们所听到的—— 食米鸟——大海—— 雷鸣——蟋蟀—— 而且——自然是和谐—— 自然是我们所知—— 然而却没有办法说出的——
- 562
- 0
- 6
-
苍老悄悄爬上……
苍老悄悄爬上你的容颜, 如同冰雪占领古老的荒原: 玫瑰不再,飞鸟不再, 所有的阳光与青春都一去不还。 你感觉到死神在靠近, 他蹑手蹑脚,面色阴沉, 他嘲笑你所坚信的一切价值, 也唾弃你那因岁月增长的智慧。 你的窗外,狂风怒吼,天昏地暗, 雷鸣夹杂着闪电,到处是呼喊与哭泣, 仿佛沉寂百年的
- 45
- 0
- 0
最新